185 лет со дня рождения Н. С. Лескова
Николай Семёнович Лесков
185 лет со дня рождения
4 (16) февраля 1831г. – 21 февраля (5 марта) 1895г.
«Жизнь Лескова была богата опытом. Отец писателя был чиновник из поповичей, получивший дворянство по чину, впоследствии мелкий помещик; мать была полудворянского-полукупеческого происхождения. Лесков уже с детства узнавал русскую жизнь в богатом разнообразии социальных типов и бытовых укладов. Пятнадцати лет от роду он попал на службу и десять лет прослужил мелким чиновником, сперва в Орле, затем в Киеве.
Потом он бросил казённую службу и поступил на частную, стал торговым агентом. Эта деятельность дала Лескову особенно много разнообразных впечатлений, так что, когда впоследствии его спрашивали, откуда он черпает материал для своих произведений, – он отвечал, указывая на свой лоб: "Вот из этого сундука. Здесь хранятся впечатления шести-семи лет моей коммерческой службы, когда мне приходилось по делам странствовать по России; это самое лучшее время моей жизни, когда я много видел и жил легко". Писателем Лесков стал уже в тридцатилетнем возрасте (1861 году), обладая запасом жизненных наблюдений, который не истощился за долгие годы непрестанной литературной работы».
Словотворчество начинается там, где рассказчик или герой сталкиваются с нерусскими названиями или явлениями, чуждыми, непонятными малограмотному мастеровому или крестьянину. Рассказчики из народной среды часто переиначивают на русский лад непонятно звучащие иностранные слова. Вполне естественно и закономерно, что крестьянин, рассказывая о вещах ему незнакомых и чужеземных, искажает их названия согласно своему представлению о них. Представление это строится и на звуковом произношении, но, искажая слова по созвучию, рассказчик одновременно вкладывает в них юмористический смысл в духе народного понимания: Апполон Бельведерский – Аболон полведерский, бюсты – бюстры, балдахин – валдахин, пирамида – керамида, кушетка – укушетка, багровый – бугровый, инфузории – нимфозории, вестовые – свистовые, таблица – долбица.
Лесков, до страсти любивший каламбур, игру слов, остроты, шутки, собирает подобные языковые курьёзы… Так, в «Левше» барометр превращается в буреметр, микроскоп – в мелкоскоп, пудинг – в студинг; появляются какие-то «мерблюзьи мантоны» и «смолевые непромокабли» и т.п. Но за комизмом подобной словесной игры нередко скрывается сатирическое обличение. Возьмём такую фразу из «Левшы»: «И сейчас в публицейские ведомости описание, чтобы завтра же на всеобщее известие клеветон вышел». Неспроста в этих выдуманных словах Лесков объединяет значение слов «публичный» и «полицейский», «фельетон» и «клевета». Иногда это даже не столько искажение, сколько уточнение смысла слова, так сказать, перевод с иностранного.
Как правило, это словотворчество прекрасно гармонирует с общим строем мысли и речи повествования. Оно основано на глубоком знании народного языка и идёт в этом же направлении, что и другие образные народные выражения, вроде «умом виляет», «щипаная голова», «по дороге ноги рассыпали», «глаз пристрелявши», «потомцы» и т.п.
Лесков следует за народом, который любит шутку, прибаутку, игру слов. «Сказ о Левше» развивает тему народной прибаутки: «Туляки блоху подковали». И во многих других произведениях Лескова чувствуется близость к устному творчеству народа, связь с народным искусством, великим знатоком и любителем которого был Лесков.
_______________________________________________________________________________
Цит. по: Лесков Н.С. Рассказы. – Ленинград: Детская литература, 1965. – С. 6; 11; Лесков Н.С. Левша: (Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе) / Предисл. М.С. Горячкиной. – М.: Детская литература, 1986. – С. 7–8.
Цитаты и афоризмы Н.С. Лескова
Людям ложь вредна, а себе еще вреднее.
Не надо забывать старого правила: кто хочет, чтобы с ним уважительно обходились другие, тот прежде всего должен уважать себя сам.
Истинная любовь скромна и стыдлива.
Труд – дело святое, всякому подобает.
А ты знаешь ли, любезный друг: ты никогда никем не пренебрегай, потому что никто не может знать, за что кто какой страстью мучим и страдает.
Горе одного только рака красит.
Любовь не может быть без уважения.
И лучшая из змей – всё-таки змея.
Не тот богаче других, кто имеет более дарового золота, а тот, кто лучше других умеет довольствоваться и пользоваться тем, что имеет.
___________________________________________________
Электронный ресурс:
http://aforizmi-i-citati.ru/lyudi/5517-leskov-nikolaj-semenovich-czitaty-vyskazyvaniya-aforizmy.html




